- 영국인 학생 한국어 배우기 위해 혀수술
- (British Teen Has Surgery for Korean Accent)
-
Having fallen in love with Korean culture and the Korean language, 19-year-old Rhiannon Brooksbank decided to study Korean at university. She practiced speaking Korean often, ①______ ______ ______ ______ ______ ______ ______. However, the British teenager said that she wasn’t able to accurately pronounce certain sounds in the Korean language.Then a doctor suggested a surgical solution-a lingual frenectomy. After discussing the operation with her parents, Brooksbank decided to give it a try. During the 15-minute procedure, a surgeon cut Brooksbank’s frenulum, ②______ ______ ______ ______ ______ ______ ______, making her tongue one centimeter longer.
“It hurt a lot at first,” the teen said, “but I’m really happy to have had the surgery. I don’t have trouble pronouncing words anymore. Thanks to the surgery, I can speak Korean like a native.”
But experts say that Brooksbank probably had difficulty pronouncing sounds in English, as well. Her condition, called “ankyloglossia” or “tongue-tie,” is caused by an unusually thick, large, or tight frenulum. While ankyloglossia is quite common, most people have a lingual frenectomy when they are small children.
“People who are ‘tongue-tied’ have difficulty pronouncing ③______ ______ ______ ______ ______ ______ ______. They also have trouble with consonants like T, D, L, R, S, Z, N and Y,” one expert said. “But a person wouldn’t need a lingual frenectomy just to speak Korean.”
Language experts admit that imitating accents comes more easily to some people, but most agree that ④______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ in order to speak a foreign language. Additionally, studies show that it is nearly impossible for the average adult to learn to speak a foreign language like a native.
“Of course it is important to pronounce words clearly and correctly so that you can be understood, but students should not expect to sound like a native speaker,” one foreign language teacher said.
-
* flawless 흠 하나 없는, 무결점의
* accurately 정확하게
* pronounce 발음하다
* surgical 외과의, 수술의
* lingual 혀의, 말의
* frenectomy 소대절제술
* give it a try 시도해보다, 한번 해보다
* frenulum 주름 띠, 소대
* flap (납작한) 덮개
* ankyloglossia 설유착증
* tongue-tie 짧은 혀, 혀짤배기
* vowel 모음
* consonant 자음
-
① hoping to achieve a flawless Korean accent
② the flap of skin under the tongue
③ any words that have vowels in them
④ it isn’t necessary to have a perfect accent
-
영국인 학생 한국어 배우기 위해 혀수술
한국 문화와 한국어에 푹 빠진 19세의 리아논 브룩스뱅크는 대학에서 한국어를 배우기로 결심하였다 그녀는 완벽한 한국어 억양을 구사하기 위해 한국어 말하기를 자주 연습하였다. 그러나 이 영국인 십대 여학생은 한국어의 일부 발음을 정확하게 할 수 없었다고 말했다.
그러자 한 의사는 수술적 해결책을 제안하였다. 이는 설소대 절제술이다. 브룩스뱅크양은 부모와 수술에 관해 논의한 이후 수술을 받기로 결심하였다. 15분간의 수술 동안, 의사는 브룩스뱅크양의 혀 아래 부분에 주름 모양의 피부인 소대를 잘라내어 혀를 1센티미터 늘렸다.
“처음에는 많이 아팠으나 수술을 받아서 정말 기쁘다. 이제 발음을 하는데 전혀 지장이 없다. 수술 덕분에 한국어를 원어민처럼할 수 있게 되었다.” 라고 브룩스뱅크양은 말했다.
그러나 전문가들은 브룩스뱅크양이 영어 발음에도 어려움이 있었을 것이라고 보고 있다. ‘설유착증’ 또는 ‘혀짤배기’라고 불리는 그녀의 증상은 일반인보다 두껍고 크며 팽팽한 소대로 인한 것이다. 설유착증은 상당힌 흔한 증상이라 이를 가진 사람들의 대부분은 어린 나이에 설소대절제술을 받는다.
“’혀짤배기’ 증세를 격는 사람들은 모음이 포함된 단어를 발음하는데 어려움을 겪는다. 이들은 T, D, L, R, S, Z, N, Y와 같은 자음을 발음하는데도 어려움을 겪는다. 그러나 단지 한국어를 구사하기 위해 설소대절제술을 받을 필요는 없다.” 라고 한 전문가가 말했다.언어학자들은 일부 사람들은 남들보다 억양을 더 잘 따라 한다고 인정하나 대부분의 학자들은 외국어를 구사하는 데는 완벽한 억양이 필요하지 않다고 생각한다. 또한 평균적인 성인이 외국어를 배워 원어민 수준으로 구사하는 것은 거의 불가능하다는 것은 많은 연구들이 보여주고 있다.
“물론 제대로 알아들을 수 있게 단어를 또렷하고 정확하게 발음하는 것은 중요하나 원어민처럼 발음할 수 있기를 기대하면 안 될 것이다.” 라고 한 외국어 강사가 말했다.
'English Dictation' 카테고리의 다른 글
사우디 아라비아 여성 투표권 부여(Saudi Arabia to Allow Women to Vote) (0) | 2011.12.05 |
---|---|
강호동 탈세 혐의 이후 은퇴(Kang Ho-dong Retires After Tax Scandal) (0) | 2011.11.25 |
전국 정전 대란(South Korea Hit With Series of Blackouts) (0) | 2011.11.07 |
독립영화제작사 멀티플렉스 비판(Independent Filmmakers Criticize Multiplexes) (0) | 2011.09.22 |
flectere (3) (0) | 2011.09.01 |