영어 교실

배임, 불법 경영권 승계의 영어 표현은?

이산저산구름 2008. 5. 6. 16:46
배임, 불법 경영권 승계의 영어 표현은?

지난해 말, 삼성 법조팀을 맡은 바 있는 전직 임원이 삼성의 비리 등을 세상에 발표하며 시작된 삼성 특검이 마침내 막을 내렸다. 삼성그룹의 불법비자금 의혹을 수사하기 위한 특검은 그 동안 삼성 그룹 계열사에 대한 대대적인 조사를 실시해 왔다. 특검 결과에 따라, 관련자 10명을 불구속 기소하는 것으로 끝이 났다.

99일간 우리나라를 떠들썩하게 했던 삼성 특검과 관련된 키워드를 살펴 보자.

* special prosecutors - 특검
[예문] Special prosecutors charged the group chairman with tax evasion.
         특검은 그 그룹 총수를 세금 포탈 혐의로 기소했다.

* probe - (부정 및 부패 적발을 위한) 철저한 조사
[예문] The probe shows chaebol reform has long way to go.
         그 조사 결과는 재벌의 개혁이 아직은 갈 길이 멀다는 곳을 보여준다.

* reform - 개혁
[예문] Undertaking several reforms, the company improved their financial health and streamlined business portfolios.
         몇 번에 걸친 개혁을 통해 그 회사는 재정 상태가 개선되었고 비즈니스 포트폴리오도 구조 조정했다.

* breach of trust - 배임(주어진 임무를 저버림)
[예문] He was indicted on charges of evading taxes and breach of trust.
         그는 세금 포탈 및 배임 혐의로 기소되었다.

* illicit transfer of managerial rights - 불법 경영권 승계
[예문] The company facilitated the illicit transfer of managerial rights from the chairman to his son.
         그 회사는 총수로부터 그의 아들에게 불법 경영권 승계를 진행했다.

* indulgence - 면죄부
[예문] They said the inquiry was used to give him an indulgence for wrongdoing.
         그들에 따르면, 이번 조사는 그의 잘못에 대한 면죄부를 준 것이라고 한다.

ㆍprobe - (부정 및 부패 적발을 위한) 철저한 조사
ㆍbreach of trust - 배임(주어진 임무를 저버림)
ㆍillicit transfer of managerial rights - 불법 경영권 승계
ㆍindulgence - 면죄부

'영어 교실' 카테고리의 다른 글

정말 많이 쓰는 Are you or are you not ~?  (0) 2008.05.06
hot dog?  (0) 2008.05.06
I've got butterflies in my stomach  (0) 2008.05.06
like, alike, as 를 구분하면....  (0) 2008.05.06
Cock-and-bull story란?  (0) 2008.05.06