| sham marriage |
| - 외부에서 보면 잉꼬 부부 또는 닭살 커플이라는 수식어를 늘 달고 다니지만, 실제로는 별거나 다름 없는 생활을 하는 이 같은 커플을 '쇼윈도 부부' 또는 '디스플레이 부부'라고 부르고 있다. 쇼윈도 부부나 디스플레이 부부를 show window couple이나 display couple로 부르는 것은 콩글리시이다. 정확한 단어가 없지만 풀어 써서 '행복한 결혼생활을 하는 것처럼 위장하는 행위'라고 말한다면 outward show of matrimonial bliss가 된다. 일부 사람들은 결혼을 일종의 위장 도구로 삼는 경우도 있다. 예를 들어, 동성연애자이지만 이를 알리지 않기 위해 정상적인 결혼을 하는 경우, 영주권을 받기 위해 하는 위장결혼도 이에 해당된다. 이와 같은 위장결혼을 sham marriage 또는 marriage of convenience라고 한다. 출처 : [인터넷]NAVER |
'영어 교실' 카테고리의 다른 글
| like, alike, as 를 구분하면.... (0) | 2008.05.06 |
|---|---|
| Cock-and-bull story란? (0) | 2008.05.06 |
| 히딩크의 어퍼컷 세리모니의 영어 표현? (0) | 2008.05.06 |
| Business is business (공과 사를 구분 해야 한다) (0) | 2008.05.06 |
| '일장일단(一長一短)'의 영어 표현 (0) | 2008.05.06 |