'입덧'은 morning sickness라고 합니다. |
'입덧'은 morning sickness라고 합니다. 그래서 '입덧으로 고생하다'는 suffer from morning sickness라고 하면 되죠. 그외에 임신과 관련된 표현들도 참조하세요.
* prenatal care 태교 * Caesarean section(operation) 제왕절개술(줄여서 C-section) * natural childbirth 자연분만 * birth[conception] control 산아제한 * embryo 태아 fetus [fí unborn child (일반적) 태아 * nursing/ breast-feeding 수유(授乳) * I am pregnant./ I am expecting(a baby). (임신중이에요) * I am six month pregnant./ I am in the sixth month pregnancy. (임신 6개월이에요) * abortion 낙태[인공 유산] * miscarriage (자연) 유산 * pro-choice 낙태를 인정하는 pro-life 낙태를 반대하는 * obstetrics and gynecology 산부인과 * determination of a fetus' gender through ultrasound 초음파 태아 성감별 * give birth to/ be delivered of(a baby) 출산하다 * the expected date of delivery 출산 예정일 * maternity leave 출산 휴가 |
'영어 교실' 카테고리의 다른 글
영어공부와 성경공부를 동시에~ (0) | 2007.03.01 |
---|---|
영작 특강(이찬승님의 글입니다!) (0) | 2007.02.09 |
A ~ z 까지 속담 격언 모음 (0) | 2007.01.25 |
조지오웰의 『1984』 (0) | 2006.12.02 |
워싱톤이 여기가 아니라고요? (0) | 2006.12.02 |