| '혼내다, 혼나다'의 영어 표현 |
|
혼내다를 '야단치다, 꾸짓다'로 해석할 경우 scold, criticize, get after, dress down, chew out, come down on someone이나 혹은 get it이라고 합니다. '따금한 맛을 보여주다'의 느낌으로 give a piece of one's mind to someone이라고 하면 됩니다. 그러면 위 표현들이 쓰인 문장을 수동태로 바꾸면 '야단맞다, 혼나다'의 뜻이 되겠죠? 능동태로는 catch it, It will go hard with someone, don't get away with it이라고 합니다. 문장을 통해 확인해 보면, Last time my boss dressed me down for a couple of incorrect figures. (지난번에 숫자가 몇개 틀렸다고 상사한테 엄청나게 혼났어.) My mother got it when she heard I had broken some dishes. (내가 접시를 깨뜨렸다는 것을 아시고는 어머니는 날 혼내셨어.) Rodney was supposed to be here at 3o'clock, but it's already 4. I'll give him a piece of my mind later. (라드니는 3시에 여기에 오기로 되어 있었는데, 벌써 4시야. 나중에 한마디 해야겠어.) If my father learns about it, it will go hard with me. (아버지가 아시면 나는 혼날거야.) Cheryl will catch it for breaking the vase. (쉐럴은 화병을 깨뜨렸기 때문에 혼날거야.) |
'영어 교실' 카테고리의 다른 글
| 동아리는 영어로 뭐예요? (0) | 2008.05.22 |
|---|---|
| 스트레스를 다루는 법 (0) | 2008.05.22 |
| 친일파를 영어로? (0) | 2008.05.16 |
| 외국인과 대화시 흔히 볼 수 있는 표현 (0) | 2008.05.16 |
| 3일 연휴, 4일 연휴, 황금 연휴? (0) | 2008.05.16 |