우리말 편지 중국편 - 한자 속의 여자 한자에 남아 있는 남녀의 구분
중국어에는 일상생활에서 남자가 쓰는 말이나 여자가 쓰는 말이라는 것이 특별히 구분되어 있지는 않다. 고대에는 남성의 말과 여성의 말이 구분되었을 수도 있겠지만 현대에 와서는 그러한 흔적을 거의 찾아볼 수 없다. 다만 중국어에서는 한자라는 표의 문자로 남자와 여자를 구분하였던 것으로 보인다. 정확하게 말하자면 중국에서는 남자와 여자 중에서 특히 여자를 나타내는 한자가 많이 만들어져 사용되었는데 그중 일부는 오늘날까지 남아 있다.
한자 속 남자와 여자
최초에 남자를 나타내는 글자는 밭田에서 힘力을 쓰고 있는 사람을 상형한 것이고, 여자는 앉아서 일을 하고 있는 모양을 상형한 것이었다. 이런 상형 문자는 갑골문甲骨文과 금문金文에서 비슷한 모양으로 출현하다가 전문箋文과 예서隸書에서 변형을 거쳐 지금과 같은 글자가 되었다.
통일된 글자 모양이 없던 글자들은 위와 같은 과정을 거치면서 글자의 뜻을 나타내는 형부形符와 글자의 음을 나타내는 성부聲符로 나누어지게 된다. 형부는 ‘부수部首’라고도 하는데 일반적으로는 한 글자에서 의미를 나타내는 부분이다.
그런데 흥미로운 점은 ‘男남’을 부수로 하는 글자는 ‘男’을 포함해서 세 개男, 舅구, 甥생뿐인 반면 ‘女여’를 부수로 하는 글자는 수백 개가 된다. 중국어에서도 영어와 마찬가지로 남자와 여자를 지칭하는 삼인칭 대명사가 서로 다른데 발음은 [ta]로 같지만 한자는 각각 ‘他타’와 ‘她저’로 다르게 적는다. 이처럼 ‘亻사람인변’을 부수로 하는 글자는 성별을 구분하지 않는 경우나 남자를 가리킬 때 주로 나타나고, 여자와 관련된 글자는 ‘女’를 부수로 한다. 이인칭 대명사는 ‘你니’ 하나뿐인데, ‘亻’ 대신 ‘女’를 써서 ‘妳니’라는 이체자異體字, 음과 뜻은 같지만 모양이 다른 한자를 만들어 사용하기도 한다. 근래에 와서 ‘他’는 남자를 가리킬 때에만 사용하여 성별을 모를 때에는 한자 대신 ‘TA’로 쓰거나 ‘女’를 부수로 하는 한자를 ‘女’ 대신 다른 부수를 사용하는 이체자로 대체해 쓰는 경우도 있다.
한자 속에 내포된 여자에 대한 태도
우선, 친족어에 사용되는 한자에 대하여 살펴보자.
위 표에서 보다시피 일반적으로 여자 친척들을 가리키는 한자에는 ‘女’를 부수로 하는 한자를 사용하고 있다. 또 여자 어른은 ‘~母모’를 붙여 쓰고 남자 어른은 ‘~夫부’를 붙여 사용하고 아랫사람의 경우에는 ‘~女’를 붙여 사용한다. 심지어 사위는 남자임에도 ‘女’를 붙인다. 또, 현재는 쓰이지 않지만 언니가 여동생을 부를 때에는 ‘娣제’를 사용하였는데 이는 ‘弟제’ 자에 ‘女’를 붙인 것으로 발음도 ‘弟’와 같다.
그러나 남자 친척을 가리키는 한자에는 통일된 부수 같은 것이 보이지 않는다. 외가 남자 친척에 속하는 외숙부와 생질의 경우에만 ‘男’을 써서 구별하고 있다. 샹탄대학교湘潭大學의 왕겅王耿은 이런 현상에 대해 남권男權 중심 사회에서 여자들의 사회적 지위가 낮았고, 여성은 남성에게 의존하지 않으면 안 되었기 때문이라고 설명하고 있다.
왕겅은 가장 많은 한자를 수록한 〈한어대사전漢語大字典〉과 현대 중국어에서 자주 쓰이는 한자를 수록한 〈현대한어사전現代漢語詞典〉에서 ‘女’를 부수로 하는 한자에 대하여 연구하였는데 전자에는 1,059개가 있었고, 후자에는 155개가 있어 많은 감소가 있음을 알 수 있다. 이는 현대 중국에서 여성의 사회적 지위가 향상되고 사회 활동에서 여성의 역할이 중요해지면서 여성에 대한 한자가 의미가 바뀌거나 차별적인 말을 사용하지 않게 됨으로써 나타난 현상이라고 설명하고 있다.
이 연구에 의하면, 〈한어대사전〉에 수록된 ‘女’를 부수로 하는 총 1,059개의 한자 중 이체자가 310개41.3%, 여성의 객관적인 사실을 묘사한 한자가 242개32.37%, 여성의 이름에 쓰이는 한자는 234개31.2%, 외모를 묘사한 한자는 115개15.3%, 호칭어는 104개14%, 성씨로 쓰이는 한자는 54개7.2%이고, 〈현대한어사전〉에 수록된 총 155개 한자 중 호칭어가 52개29.3%, 여성의 객관적인 사실을 묘사하는 한자가 49개27.6%, 인명이나 지명에 쓰이는 한자가 16개9.2%, 여성의 외모를 나타내는 한자는 14개8.05%, 도덕적 품성 등이 좋지 못함을 나타내는 한자는 9개5.2%, 성씨에 쓰이는 한자는 8개4.6%, 아름다움을 나타내는 한자는 7개4.02%라고 한다.
특히 여성의 객관적인 사실을 묘사하는 한자가 많이 줄어들었는데 이는 고대 중국인들이 여성의 성격이나 도덕성 등 그들이 바라는 이상적인 여성상을 글자에 반영하였기 때문인 것으로 보이며, 이러한 글자들은 현대로 오면서 많이 쓰이지 않게 되었다. 그뿐만 아니라 현재 사용되고 있는 글자의 경우에도 시간이 흐름에 따라 한자의 본래 의미가 전이되어 지금은 여성과의 연관성을 찾아볼 수 없게 된 경우가 많다.
참고문헌
王耿2010, “女字旁漢字所反映的社會文化心理”, 當代小說-下半月.
글_백해파
중국 연변대학교에서 한중 언어 대조 연구로 석사 학위를 받았다. 연세대학교에서 박사 과정을 수료하고, 현재 중국에 머물면서 학위 논문을 집필 중이다. 연세대학교 언어정보연구원에서 한중 병렬 말뭉치 구축, 중국어 의미 주석 말뭉치 구축, 다면 자료 구축 등을 수행하였다.